T.C.M.S.

Tea Club and Morgul Society

sábado, noviembre 05, 2005

Las Sarati de Rumil y los alfabetos semíticos de la estepa oriental

Sí, yo sigo con lo mío, me estoy encasillando en Eurasia, pero ¿no tiene acaso una fabulosa Historia que contar en todos sus aspectos?
No sé si conoceréis demasiado el alfabeto que el sabio Rumil creó en la ciudad de Tirion, y que no tuvo mucha repercusión en la historia posterior de la Tierra Media, ya que su uso como escritura fue prácticamente nula en este lado del Belegaer, sustituida por las tengwar, inventadas por Fëanor inspirándose precisamente en la Sarati, aunque regularizando sus formas y sonidos, de tal manera que fuera predecible relacionar ambos.
Las Sarati fueron una invención bastante temprana de Tolkien, y por ello las incluí en la charla que di en La UNAV sobre las Lenguas en la Infancia y Juventud de Tolkien. En el panfleto de la misma que diseñé coloqué una pequeña frase en Sarati a un costado.
Podéis ver el mensaje que puse a la izquierda de este texto.
Es un ejemplo del uso de estas letras para la escritura fonética del inglés, puesto que pone 'Tolkien's languages'.

Como habréis podido notar su escritura es vertical, y su lectura de arriba a abajo, en columnas de izquierda a derecha.

Desde el primer momento en que las vi, a mí me recordaron fuertemente a ciertos alfabetos orientales que me sonaba haber visto, pero de esas cosas que uno no suele recordar exactamente dónde ni cómo.
Pues bien, las Sarati comparten algunas similitudes y un cierto 'aire' con la escritura de varios pueblos de Eurasia: sogdianos, uighures, mongoles y manchues.
Originalmente, los sogdianos (pueblo de origen iranio septentrional) adaptaron para su lengua (indoeuropea, que funcionó como lingua franca entre las gentes que comerciaban en una amplia zona de Asia entre Irán, el desierto del Taklamakan, Mongolia y China, la conocida como la Ruta de la Seda) un alfabeto de orígen semítico, de estilo aramaico. Este alfabeto pasó a escribirse en líneas seguidas uniendo las letras (de manera similar al arábigo) en líneas horizontales de derecha a izquierda.
Este alfabeto fue prestado a muchos pueblos orientales que estuvieron en contacto con él, entre ellos de los primeros fueron los uighures, pueblo túrquico. Al principio los escribían horizontalmente también, pero luego, por influencia china pasó a ser escrito en columnas (de izquierda a derecha).
De los uighures aprendieron a escribir mongoles y manchues, y las lenguas de prestigio de las dinastías chinas Yuan (mongol) y Qing (manchú) se escribieron en una versión de éste, escrito verticalmente.
Lo que tienen en común estos alfabetos con las Sarati, aparte de lo evidente, es su orígen semítico, ya que Tolkien creó estas y las tengwar basándose sólo en consonantes y asignando los valores vocálicos mediante marcas diacríticas con puntitos, trazos curvos y tíldes, al estilo de las escrituras semíticas (que no poseían letras vocálicas, como el hebreo o el árabe). Sin embargo, en mongol y en manchú las vocales sí que se escriben con signos concretos, aunque en ocasiones se usan marcas diacríticas similares para diferenciar sonidos.
Y además, algunas consonantes a final de palabra toman formas distintas tanto en Sarati como en estos alfabetos orientales, generalmente alargando su último trazo en forma de curva hacia la izquierda o derecha, así como que algunos signos coinciden en forma en ambos o los hay muy parecidos (aunque no en sonido).
Y bien, aquí termina todo parecido, pero me parece digno de mencionar, y de comparar. Otro caso de convergencia entre Arda y nuestro mundo.

Manchú:
Sarati (forma temprana):

Sarati (forma tardía):


3 comentarios:

Blogger Ardaleth ha dicho...

Interesante. A mí siempre me han evocado los sistemas de escritura índicos, tanto las tengwar como las sarati. Sobre todo esa forma tardía de línea continua, muy similar al devanagari...

1:35 p. m.  
Blogger Asier G. ha dicho...

Sí, tienes razón en que la forma tardía con línea es muy similar al devanagari, bueno, especialmente en la línea, xD
El caso es que a mí las tengwar cursivas me recuerdan mucho al alfabeto árabe (también el latino cursivo me recuerda al árabe, aunque ahí la carencia de diacríticos notables a excepción de las tildes castellanas le quita el glamour).
Las tengwar formales son exactamente iguales que el alfabeto latino uncial del anglosajón, juas, como el texto de la portada de ese libro de anglosajón de Amazon (el de David Hall).
Y bueno, ay que estas por aquí, que te parece si empezamos en este blog con la lengua Avar sinoide ('kinn lai')? Ya se me han ocurrido unas ideas y si te parece bien puedo publicarlas en el siguiente post. Luego incluso podríamos escribirla en sarati :D

5:32 p. m.  
Blogger Ardaleth ha dicho...

Pues ahora que lo dices, sí, también al árabe... de hecho una vez estaba garabateando tengwar en una hoja y alguien me preguntó si eso era árabe. Y también recuerdo haber pensado 'parecen tengwar' delante de manuscritos unciales... qué cosas tiene la caligrafía.

Sobre la lengua sinoide, me parece espléndido! Es uno de esos locos proyectos que me encantaría ver materializados. Pon todas las ideas que quieras, que esto de evolucionar lenguas se te da mucho mejor a ti ;) Sarati... estaría bien, y si no siempre podemos currárnoslo y encontrar una variante caligráfica de tengwar que recuerde a los kana o similares :D

6:30 p. m.  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio